Soutenance de thèse de Mathias Quillot
Mardi 27 septembre à 10h en S5. Titre : Un premier pas vers la caractérisation de l’information véhiculée par les voix actées Résumé : Avant d’être distribuée dans différents pays, une œuvre telle qu’un jeu vidéo ou un film doit être adaptée. Le sous-titrage et le doublage sont deux options pour adapter une œuvre. Si le sous-titrage est moins coûteux à réaliser, le doublage convient mieux à certains spectateurs qui préfèrent écouter les paroles, généralement dans leur langue natale,…